ENGLISH    |    DEUTSCH

„Una traducción sólo es buena
cuando ya no se reconoce como tal“

CLAUS JOCHNER

Traductor jurado de inglés – español – alemán

• Traductor jurado de inglés – español – alemán, jurado en la Audiencia Provincial de Múnich I
• Traductor e Intérprete jurado en España acreditado por el MAEC

MI PORTAFOLIO DE SERVICIOS

  • Traducciones especializadas
    Traducciones especializadas

    Traducciones especializadas en informática, medicina (equipos de diagnóstico por imagen), tecnología de automatización y accionamiento, robótica industrial, generación y distribución de energía, sistemas de transporte, tecnología aeronáutica y aeroespacial

  • Traducción web
    Traducción web

    Localización y transcreación de sitios web, textos de marketing, presentaciones y folletos

  • Traducción de informes
    Traducción de informes

    Traducción de informes anuales, estados financieros e informes de gestión conforme a las NIIF, el HGB (Código de Comercio alemán) y los US GAAP

  • Traducciones jurídicas
    Traducciones jurídicas

    Traducciones jurídicas, por ejemplo, contratos, normas de la Unión Europea y otros reglamentos de las autoridades reguladoras

  • Traducciones juradas
    Traducciones juradas

    Traducciones juradas de documentos y certificados, sentencias judiciales, etc.

MIS CLIENTES SE BENEFICIARÁN DE:

  • Mi experiencia de 30 años trabajando con empresas de renombre como Siemens, Siemens Healthineers, Airbus, MTU, Capgemini, Allianz, SES (satélites), Unimotion, Celltech Metals, WTS Global, LMU Múnich, Bertelsmann, agencias de traducción especializadas, agencias de publicidad y bufetes de abogados

  • A petición, principio de los cuatro ojos como control de calidad conforme a la norma de calidad europea DIN EN ISO 17100

  • La flexibilidad de un pequeño proveedor de servicios

  • Efectos cualitativos de sinergia gracias al uso de Translation-Memory-Tools (la creación de una base de datos específica para cada cliente permite una terminología coherente, así como una reducción de costes en los pasajes repetitivos).

  • La garantía de que en todo momento sus datos se almacenarán y transmitirán de forma segura

  • Entrega puntual sin excepciones

SERVICIOS LINGÜISTICOS ADICIONALES

  • Apoyo lingüístico

    Interpretación en negociaciones, reuniones, cursos de formación, viajes de negocios y ferias comerciales.

  • Autoridades

    Trámites administrativos y apoyo en el cumplimiento de los requisitos de las autoridades españolas.

  • Eventos

    Organización de conferencias, reuniones y actos de empresa en España

MIS PRECIOS

Precio por palabra: 1 palabra del texto original: € 0,15 (+21% IVA).
Precio por línea: 1 línea normalizada (55 caracteres) del texto de destino: € 1,20 (+21% IVA).
Según el grado de dificultad y el volumen del texto, estos precios pueden oscilar hacia arriba o hacia abajo.

CONTACTO

Espero tenerle pronto entre mis clientes.

Barcelona

Consell de Cent, 294, 2-1|08007

Múnich

Habsburgerplatz 3 | 80801